Archive for 06:11下午
zz 锦瑟
锦瑟 The Inlaid Harp 李商隐 translated by Xu, Yuanchong 许渊冲 锦瑟无端五十弦 I wonder why my inlaid harp has fifty strings, 一弦一柱思华年 Each with its flower-like fret an interval of youth. 庄生晓梦迷蝴蝶 …The sage Chuangzi is day-dreaming, bewitched by butterflies, 望帝春心托杜鹃 The spring-heart of Emperor Wang is crying in a cuckoo, 沧海月明珠有泪 Mermen weep their pearly [...]

近期评论